Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Trí Độ Luận [大智度論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 73 »»
Tải file RTF (10.549 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.74 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.92 MB)
Tormalized Version
T25n1509_p0570a12║
T25n1509_p0570a13║
T25n1509_p0570a14║ 大智度論釋阿毘跋致品第五 十
T25n1509_p0570a15║ 五 (卷七十三)
T25n1509_p0570a16║
T25n1509_p0570a17║ 聖者龍樹造
T25n1509_p0570a18║ 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯
T25n1509_p0570a19║ 【經】 須菩提白佛言:「世 尊!以 何 等行、何 等類、
T25n1509_p0570a20║ 何 等相貌知是阿鞞跋致菩薩摩訶薩?」 佛告
T25n1509_p0570a21║ 須菩提:「若菩薩摩訶薩能知凡夫地、聲聞地、
T25n1509_p0570a22║ 辟支佛地、佛地;是諸地,如相中無二 無別 ,
T25n1509_p0570a23║ 亦不念,亦不分別 。入 是如中,聞是事 ,直過無
T25n1509_p0570a24║ 疑。何 以 故?是如中無一 無二 相故。 「是菩薩
T25n1509_p0570a25║ 摩訶薩亦不作無益語,但 說利 益相應語,不
T25n1509_p0570a26║ 視他人長短。須菩提!以 是行、類、相貌,知是
T25n1509_p0570a27║ 阿鞞跋致菩薩摩訶薩。」 須菩提言:「世 尊!復
T25n1509_p0570a28║ 以 何 等行、類、相貌,知是阿鞞跋致菩薩摩
T25n1509_p0570a29║ 訶薩?」 佛告須菩提:「若菩薩摩訶薩能觀一
T25n1509_p0570b01║ 切法無行、無類、無相貌,當知是名阿鞞跋致
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.549 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.135.222.93 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập